Pular para o conteúdo

escamandro

poesia tradução crítica
Navegação Principal

romantismo

3 Odelettes de Gérard de Nerval, por Victor Queiroz

e e Leia mais

Gérard de Nerval (ou Gérard Labrunie, como fora batizado) é um dos mais importantes escritores românticos de França. […]

ninarizzi 14/08/2020 tradução

Um poema de Victor Hugo por Erick Monteiro Moraes

No post sobre a poesia de Victor Hugo no Brasil (ou sua espantosa escassez), o Guilherme Gontijo Flores levanta a questão dos poetas canônicos descanonizados, isto é, aqueles que […]

guilherme gontijo flores 19/12/2017 poesia, tradução

Don Juan de Byron, por Lucas Zaparolli de Augustini, pt. 1

O melhor Canto do Don Juan de Byron à beira do bicentenário de Don Juan   Byron considerava […]

guilherme gontijo flores 27/06/2017 poesia, tradução

“Don Juan”, de Byron, por Lucas Zaparolli de Augustini

Em 2003, o pesquisador Daniel Lacerda perguntou a Augusto de Campos qual obra carecia ser traduzida ao português, […]

guilherme gontijo flores 07/12/2015 poesia, tradução

Ozymândias, por Matheus Mavericco

“Ozymândias” é um soneto tão entranhado na cultura anglófona que é até meio difícil que você nunca tenha […]

guilherme gontijo flores 13/11/2015 poesia, tradução

Eugênio Oneguin, de Alexandr Pushkin (1799-1837)

Alexandr Serguêievitch Pushkin, ou também grafado Aleksandr Púchkin (1799 -1837), é daquelas figuras fundadoras de um povo pelo […]

guilherme gontijo flores 22/04/2015 poesia, tradução

dois poemas de william blake, por matheus mavericco

A primeira vez que tive contato com “Auguries of Innocence” foi lendo o prefácio de Otto Maria Carpeaux […]

guilherme gontijo flores 08/04/2015 poesia, tradução

“Depressão: uma ode”, de Coleridge, por Mavericco

(Segue agora a segunda parte da postagem da semana passada de Matheus Mavericco sobre os românticos ingleses William […]

ade 17/03/2015 crítica, poesia, tradução

“Ode: prenúncios de imortalidade”, de Wordsworth, por Mavericco

Já vimos poemas de Coleridge, Blake, Byron, Shelley & Keats aqui no escamandro: agora William Wordsworth, Poeta da […]

ade 12/03/2015 crítica, poesia, tradução

“As quatro idades da poesia”, de Thomas Love Peacock

“Um poeta em nossos tempos é um semibárbaro numa comunidade civilizada. Ele vive nos dias do passado. Suas […]

ade 04/03/2015 crítica, tradução

Navegação de Posts

Anterior1 2 3 4 Avançar
Blog no WordPress.com.
  • Inicial
  • escamandro em papel
  • quem?
Navegação Secundária
  • Pesquisa

Digite sua pesquisa acima e pressione Enter para pesquisar. Pressione Esc para cancelar.

escamandro
Blog no WordPress.com.
Cancelar

 
Carregando comentários...
Comentário
    ×